Companies operating in many markets need translations that are not only factually correct, but also take into account the specific nature of a given country or region. Legal translations require not only good knowledge of law and legal terminology, but also awareness of the formal requirements for specific types of documents. Our translators understand that responsibility perfectly well. They are professionals and experts in their industry, with linguistic training and extensive experience in the relevant field.
To ensure top notch quality, each translation is additionally proofread by a second translator specializing in the same field.
We use tools that ensure terminological consistency of the translated texts.
We work with the world's largest companies, law firms and courts, translating, for example:
Incorporation documents (articles of association, deeds, company registrar documents, excerpts from registries, regulations, minutes)
At Artext, we know how important it is to ensure not only accurate and reliable translations, but also confidentiality of the information provided to us. All our client data is stored on a secure server and, additionally, protected by a password. Access to the data is only available to those office employees who process purchase orders.
Our translation competence is evidenced in the ISO 17100:2015 certification