
Jakość
Międzynarodowe firmy, zwłaszcza notowane na giełdzie, muszą skutecznie
komunikować się nie tylko z klientami, ale też inwestorami czy akcjonariuszami. Dodatkowo firmy te są zobligowane do regularnego dostarczania dokumentów, wymaganych przez organy regulacyjne (takie jak KNF). Wszystko to sprawia,
że tłumaczenie raportów i sprawozdań finansowych, statutów czy wewnętrznych procedur staje się koniecznością, a od jakości tych tłumaczeń często zależy sukces biznesu.
Nasi tłumacze mają wiedzę i doświadczenie nie tylko w obszarze finansów,
ale również biznesu, ekonomii czy prawa.
- Aby zapewnić najwyższą możliwą jakość, każde tłumaczenie
jest dodatkowo weryfikowane przez drugiego tłumacza
o tej samej specjalizacji - Używamy narzędzi, które zapewniają spójność terminologiczną tłumaczonych tekstów.